杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116379|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( Q7 g8 H, t! B; M% P/ [# d* T8 e& y4 y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ q4 ^: @; Z+ H4 a. S% ?6 x$ F
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 L% Q" ^8 h/ K2 g+ b[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  }! A- o/ o1 A/ }# U3 r: Z+ L【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 Q: K3 z( C0 `8 S! e5 W: {) `- V! [  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  h- M% j0 B1 W
+ c; O* {1 S$ G" Q& l
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" ^& I5 k% ^- v9 ]" x
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: q# O4 X4 u- P7 r" d, D1 A; J  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  d! |+ @0 J  \1 f, K7 _  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( m9 {6 v8 v/ I. c  B- m/ l6 Y& z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 z5 Y" ~6 c2 K
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& l1 b: M. j6 m. f
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  p, j. l- M6 Q, F0 p
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 \" ?# H- Z* C5 ?! ^: [
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% n6 S7 d! X4 D/ q: p" J0 h; g2 @
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: k6 ]& d3 B# J, z- I7 ~4 V' [# M/ y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% P7 A! ^+ q) H: ?' w
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; m' S# p5 z5 o  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 D# u4 k7 z( J! r9 f5 c+ Y/ ^
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 D5 L! }) w) M. K  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! Z3 @: ~5 Q- x9 n4 o* P
  [b]弗:[/b]不知道了……/ X' C! J! \2 H6 i+ T
  [b]苏:[/b]记不住了?% v9 T' i( c! T5 p
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 e7 N* O1 I" ]# v8 x1 x  m2 S  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' f. [9 p  P9 e- F+ X0 U6 X0 ]" u  [b]张:[/b]难。
1 Q* i- F% ^6 D9 P+ n: C: o  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ d) I% N$ M" n. _; P
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ ~6 O, |& h+ w! L  F  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?- O$ h* E4 Y4 ]
  [b]张:[/b]是的。
4 r6 f$ [- @- z! O/ ]  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 f6 U8 ^2 t/ H7 w  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! d. Y+ f8 L/ s/ l8 P" y, P
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  P2 p" n& J$ f  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& @: s& s& P* e5 M( t; b9 v% g9 l  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! r: X; d6 @3 y7 b. j; F
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 j9 R* D- r1 m% \' _( a
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( t) [. ~* N* N) W) b
  [b]博:[/b]政务参赞。
- h/ c! E8 j$ _+ s( `  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 d3 ~' o( t* g+ E  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ F& u) ]/ V- n! k" b5 b
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 F2 I" L5 S( ^
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 [0 k$ e2 U7 F& w4 q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
9 c- w) M/ M, U0 x6 p+ @  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# t1 U$ `: U% u  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 \+ Y+ u( c$ g, F& S( k) N) ]
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 ~3 G7 }. Y3 G& I" M! R
  [b]苏:[/b]没有教科书?
- a; x9 ~- n& D6 t$ f  [b]博:[/b]没有。( u: h: F* G+ y1 o: M
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?. P3 d& }4 j% i# ^0 s: |
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 F6 Q0 z; p4 q3 j6 v$ {  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, y$ u; ^# d1 [
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' |  q4 p& Y. S9 d4 U6 }4 K$ }
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( z- r2 @1 m4 B. |$ D! d
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! V9 h, s$ H9 e1 c
  [b]博:[/b]应该是语音语调。: p% E1 T+ e/ L- q+ ~* [" l! j
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) h& ^" X1 w9 [, ]1 u  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。0 O! a, m+ W! a* g
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, S/ l7 N3 Y4 ^1 h0 ]/ A6 L  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 R  i! p# ^8 v' v- m  [b]博:[/b]截然不同吗?/ \, x* t1 M8 A$ e4 h2 Y' X7 Z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ y8 d6 Z4 y% F0 _* n: T
  [b]博:[/b]……
' j/ w  R( \! a/ K! @* W  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. E/ ~* Y0 o5 i, o3 H# h  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ q8 u4 w+ z$ n/ B7 y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 e# p9 K; b2 w5 D/ }" S
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ O9 [. j( C$ I, ~  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' J- \, L* W  q, ]+ Z  X4 x
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  j4 Y+ u8 [+ K# _- h2 m6 M) l  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; X0 G5 J  C& R" M
  (四位均笑。)1 m3 o. a9 d: H( J5 {' q  ?& R
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 o  a' |9 J8 y' N; Z$ R6 @% v
  [b]苏:[/b]为什么?. R! X: E' G( [5 b  Q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& Z  [1 L8 {/ a
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 m3 V' E" Z; C
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ X+ u. ~& P, g" ?) ~
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' s+ n4 d+ S) J! i% }* u  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 Y$ @9 a4 \) f  Q1 w7 m  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; v7 a% _2 Q1 @& k7 N; X  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 J& P( _- O# J3 A
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 n6 s/ T5 l! [. Z; X1 P5 f  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 e& n/ M1 h/ w( h" [5 H  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! u- P- x5 a" W/ [5 n2 p  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& k% P- g, v0 g) s0 S8 A
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ Y7 b" i, T1 c  b) ^  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, u! Y, ~6 B0 Y2 r( n# Q
  [b]博:[/b]是,不一样。
7 W: J% _1 E5 |; ^. t  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' q, {& Q9 h, }- F6 U, Q' I8 {, T3 J
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 o- h. R, E- P/ Y+ f7 w
  [b]苏:[/b]读?
0 ^0 G5 r) a* o) Y* l- n  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 m  }- s" W4 G! s% I
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 H4 Q  W  A' x) F
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, g3 `1 f& |' v  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 G+ p' F/ z6 L5 Z1 Q2 a0 I  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 |  Y* {/ D! R2 W+ W' |( X! H
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- J: E$ X$ j/ d# c0 R3 L1 i" I2 T3 t  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 i5 [1 {) R8 {# V6 B- s  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% R0 j, v- x6 w$ Q0 h, `  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 N; [" b7 w, T3 S! i: }8 o# L- `5 p
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 F3 L% m5 h: W9 D$ v+ k0 W" b
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 N& H) a, H" y" h* j$ B  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; _- t* K" n" W; ^$ l  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( [; _4 d. X) E& H& X# g/ `& r
  [b]苏:[/b]哦!
  n1 e& o7 o' H+ e8 M  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# t) R, N) c+ {6 U- W  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ P# k+ ~8 N5 C% Q# j5 U" B
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: Z& L2 m% T2 ?$ L% h! B  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: ?! b4 T. e! z3 E
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 D" I) i! X. ~
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 P8 {3 l- G( Z' f# V
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ {8 h+ U+ w' w" Q/ _& @
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) ^5 d& l8 H0 \+ x
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 Y. c( A2 _' y  M" x7 [  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! }- e/ a/ k4 D8 L7 H2 y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. f: x, J7 U9 |, O  [/ D
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* O( ~7 i+ l' [" z. ]2 N  r7 p  [b]张:[/b]是的。$ b, g# J" K. _, {( x* y5 Z& n; }" y$ R% ~
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: z4 F, d% A) ~& H! T& U
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, [# K4 }) h" W
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ u1 z. D; |) I  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# v3 Y5 i0 s/ R) [* X/ I  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, }2 {( ?2 X9 Y& p* ]" S$ h  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ U) e* i5 ?* q7 Y, O  [b]苏:[/b]我猜的。/ a4 y' c0 o1 _: K; E1 t2 K! J
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, \( x8 m2 B5 s% V! h& R  o2 F* ?( B! q# O
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 e3 z6 r6 t) _' @9 i' c9 w
, A6 M) E- U- R8 O- V' p
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 p- o% A4 H& d7 }, b! p: D+ n  t  ]
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( y  Y: C, u7 k( j2 Y6 V, @$ t" u
2 y0 ]) B7 G  P0 g$ q5 E  苏:时机正好?
) C1 p$ a; t2 g/ {9 ~  C4 G/ k
/ X7 C: ^4 c# R! x$ g  张:是。. c- h+ o6 d$ O6 H4 z, ?: k; U
* O" q0 |5 L6 Y3 R( L
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 o" Q; R5 v6 [& F- Y# Q
1 j/ I3 X9 g3 |% m  博:公使。
% M8 o2 A- b  W7 O+ s
6 W  O$ ^4 B2 y" n- ?  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, g( |% i4 }$ p! D) U' B
& i$ N4 W. m3 U! L+ v
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 N  h, k( V' C9 K* _' [6 x0 ^
( m: }: o" k2 _
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# v( b. |8 F5 G: w. ^) J% @6 a. U' m) @- D, `7 L7 z
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 T7 B$ k- H0 N

, G6 M( G9 f0 c9 U$ s5 ?1 A" S  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 `* t' t% a" @
, O9 d2 I/ y( j5 r0 T  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 f5 V( F: ^2 n% \  l( ^5 M3 X! b1 c+ Q' t  E2 A# j7 U
  苏:哦!7 E5 l. }( r  R* M

+ c% F; O" p& g: x) q$ p) z  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ v" y, l  L2 j  j7 U9 Q( O

/ \8 t. l+ Y- B1 u( }3 f  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* Q$ {/ q9 F7 ?# P" u1 e2 o* V; e1 h4 I% F+ I# H1 p, Y) [
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% D2 w6 y7 t1 t3 k) I: D. y
9 b& R% Y- R# o8 b
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ I  N" J3 R7 l
4 m: Y- p  u7 N8 l4 o1 A" p  弗:是的,说泰语。
) x# ?$ j/ p4 T  q7 Y3 A% y& {" U7 Z/ Z: `/ r1 H& c- J
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ Y* K7 B0 z8 y" Z# p3 u3 r5 U' y
  博:还从来没有吵过架。
  [3 b  {2 g3 F, H! g
2 N+ q' k% j( G" }! t  张:是,从来没有。% _4 {0 d1 \  A, ^

" l) Y7 D0 n( p: Z1 J5 i  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ y* F# ]: N' R' U! ^5 K, v. ~* I! D# L* }! j
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: d7 g: m% L( C- h
$ d% }8 J! N6 m7 y  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. O2 S/ `3 d2 [6 F" }; {1 m) U" `+ g  u+ b3 @( x
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# p) p( n1 y: p; h' s  E+ ?; e' Q

/ w  {8 r7 k( E0 Q  博:从来没有在那个时候见面。  t4 Z" M1 k, r. ^4 m

7 _0 `$ N+ y, C7 G" b8 c  张:哈……! [2 D7 Z% I. S/ [" O

+ x5 a2 r, x  z. s" G5 l+ k0 g! o  苏:尽量避开,是吗?
1 H: j& O7 o; Y2 D3 ]$ u# X0 l- B! h7 C  C4 [
  博:避开。避开。" i& ^) @: D+ W# F4 F" C; ^& B

6 O) F7 m" X, q* t; M) w  苏:那英国呢?5 v' F: ^! i4 I

! |- T9 `3 ?- U5 A: e  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( D! r! ~: [5 x! A  _+ c" V. u, Q7 Q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 S; I3 h9 }" m5 I

0 l7 d$ \# {( }  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% M- U3 Q. A* p" Z% c( D: k( @2 t. S* J
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, J, k7 a! p7 q

/ G6 e& a; o6 L* G' W* N  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 o; b  x/ A2 _0 l1 X( o) Z# f9 ?" [, ~! b8 N
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 ?4 E+ J$ i. T# U* g- Q* z: D; |0 E+ {/ M3 k- l" z: b* P
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ L  D2 U) s& K$ v5 @# R4 y+ y
, [: v" W- z4 t+ m) U  Z9 G
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 W7 q5 }$ B! S3 `; l0 K
, g5 F# V7 _0 S. s# s  弗:是的,会交换意见。* n, q3 @+ ]$ _& c7 _7 j! q& R
' m( h' E$ m7 o
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# b+ w" \$ Y% E  f& d
. p  l# C4 Z7 H7 p  F2 C! H8 \
  博:没有困难。
! T$ L9 o. F8 t4 r4 J$ n
: o) [# t5 }7 e! |4 l. q5 f  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" e) q8 Q# z$ L  Y  Z
$ f) k+ h5 g. v. E. W5 h, H  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( `8 f: a) s  N0 g* ]: @) z/ j
9 m& ^. [) n8 f8 M$ p, N2 }  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ \# ?7 m7 A% ]

1 o" y. j) B# B  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! P* ]- J& ~( h) O+ F! K8 u* [

. A- f& S" U$ O  @' d( _  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* y! i' O3 B' C2 M: i$ ]; u0 O
7 Q9 f+ }: Z( T$ J  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
& V) x  L7 U! a! ]& X8 V5 d6 q$ W( ~8 H' p' `% {' P, G
  弗:我们必须保持中立。
. P2 v2 Z" Q; w& [7 o/ N
: N) T  t7 M% G: {' X  苏:始终保持中立?
( [# \3 `# @' D  r
0 O1 t5 a) [" V" X  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( l9 \" y; i: A8 G
+ M1 q+ [( D. C5 c. X7 O: U8 x  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ ?7 r5 Z1 W3 D+ F# m0 j. C9 V

# l5 x1 }, s9 O0 s  弗:但我们不理解啊。% F3 x1 k) ?3 P- \8 C5 ~" M5 x
: B6 Q+ g7 S- t9 t
  苏:不理解?" ^9 C) f6 h' K0 a4 g2 R* Q

2 Q% m; d* {/ x8 v# v  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& o1 L) s  W7 H

& y0 [  Y; y3 v0 Y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; E6 b& [4 V% H% Q1 `4 `6 A
, A+ _0 V+ R' l5 f% }5 C1 R' f
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% D' l3 o/ k* l9 M- I
2 r9 x- W3 K! W" u" M  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ @- P* Z  u- U- H# Q2 u+ f6 N0 l( N5 u  D& d+ d" ^
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ ~" p3 y( |% P' \5 i: C
9 F+ d  E, p# s& A  E0 a! y  苏:中、美是同一天吗?. h6 d& K! P: J! y) ]7 n9 p, I6 k1 N

3 q1 A( j! {+ t5 _+ J9 l  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* G; E2 \4 g1 |' P$ m
. n% T  J, f' e- [  张:是。! o- L" |+ V9 G/ v3 c

1 P0 I" M: }6 q" ]& g; c  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 f( O( J( J) [. \1 Z, L. P3 F9 r, \  ~
  苏:张大使介意吗?
" I. J) N! I: g% z( a! {7 N: V
: u4 ~: A, ]" H) j6 n  张:不介意。7 R* [: d0 x. h( _; g4 I
4 o# {0 V( W6 k
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 [( ^% [8 Y7 d: U$ z8 A

: J2 j. A2 k% q$ \  x  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ e% P. y# {$ H4 R# ]$ m6 k3 m" I3 i$ o) F+ E+ h
  苏:泰国人这么想。
" u; Z! Q5 r- N! X" o8 M& i9 Q6 u. i8 M! H0 }+ F
  博:我们不这么想。4 I0 H. M8 B, n* y) k

7 G7 `# a/ V1 a" O/ n( @  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% H' _9 N5 A; u; _- y' p
9 N1 `: _0 H1 q# u! v2 x8 a. o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( i) R3 B9 b2 r8 G: `8 M2 I( i/ Z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 u% d* s/ Y. ]9 M

/ c7 g' T( M( A9 F. U% R  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  C, M! U  Z7 \$ ^% c7 h* }' _% U  R3 L8 t- {
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# ~/ R" W; A+ E% v' J! v0 N

% o) Y( F. H1 @: c) f1 v9 ^( E, u: Q  弗:是。& I" I$ N6 p8 L/ g4 {- n
3 `6 d7 N- x4 I
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
$ y& ~3 V' j8 V/ O- ^- S) X7 W2 c/ p7 i5 @1 n
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 i# m" i9 j6 g  S5 Z

* Y2 m8 ^. Z" {/ z" Z& M0 C  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
# v/ P5 C6 S( Q+ P8 E6 d" _+ \+ U* U# W0 ~' Q% r! k
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 L9 \$ U+ X! o( o& [

; ^& b6 Z2 \# }: c" v. F  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 T7 c* o/ d. V) A8 e
5 h( \% s3 Z/ f* Z6 v$ `9 }; z0 k
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 k  ]/ n; w7 C' |! i. R" Y& A" `$ P; @! H
  苏:大使感到糊涂吗?1 j6 K& e" S* T3 x- A# f6 N/ M
' r, Q- X, d6 d6 W5 Z5 i
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& b: G: z" M, \) D2 b5 O. X
5 C: ~9 }/ i$ F: p& v7 {/ f/ {" c  L
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# h( M0 }7 S5 Y3 ^7 O
5 h4 k5 A: q. \: F% V% `9 r  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 `( T' B: M/ V1 k' x8 j- y. ?" P" z4 C
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" b# `! D* h$ J% t6 b

0 y6 H/ m- S+ A$ r9 h  弗:哈……
6 ^9 n6 v$ ~  q$ `( l0 M: x/ t" @% B; F' n
  苏:每次来都碰到了“革命”?
& }" Q8 t, w+ @& ~5 Z" S
; J. ]4 P0 k) c0 v4 h  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 S6 d* f8 s1 \' @. n+ c7 a$ }
9 N$ y* J8 B5 W. y0 r  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; k5 F$ d$ a- _6 I4 |, e% H3 z" ], L

+ T4 u& B7 T" j5 k  n/ [. k0 R2 |  弗:那天我在英国。2 T; U4 V3 V2 _
) l* A1 a6 Y* ?" J! V, C
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 m& w5 U- b  U3 y5 f
: Y6 J, O) {7 i6 e0 G+ p
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 z, O2 N1 m& e+ q3 o( n
$ U' j7 ^- L: Y5 X5 j- n3 I
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 O# C7 S, o( \/ G8 h; u1 a
! ~% Z: A, Y" U- ~* A  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) f! l9 [4 c2 P3 F' ~/ k8 N" H7 V' L8 Z$ y& h/ ?) |$ u0 A* c
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 }# x9 T- j5 f

3 A* m5 M; A7 O- _( z  博:那你说说,有什么情报?5 a1 _* B% j3 q, k8 K
- N, e8 L5 g4 G1 S( T4 S, D* X) i
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* n7 c/ D$ v% O! Y9 ^
# T$ G) {9 m1 N  博:不对。
" R5 ^8 l5 D% |" N0 u9 j4 z5 C/ k% h
8 K: F. G/ N+ }) l2 Z& W& X9 ~6 w  苏:CIA,可能有什么情报……% ]! S. R6 t6 y" S- T; t
- b( S$ r6 l" D! O* y% {
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ g4 p; i) H$ A" T2 r1 M  v; c" {
& Z$ g1 z) U( z3 h" F; G+ M
  苏:不是事实吗?
! P* N+ l+ r3 c( }. M3 W4 t) U& d+ _8 d5 H1 b& Q7 r
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- D7 |, C* O% s$ ]
5 Y/ U# m: y3 x4 c# X: \& R- F8 }
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ ^! n+ x8 m2 l' l; q  Y
8 T; o/ `5 b8 A  K  J* y9 r  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( ^. v. y; d" u4 A0 ~& O5 m  N) W
, d! O2 V. Q8 u3 A0 s
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( ]4 w' U; o+ ~6 G0 K

' w9 n" w) K, D1 n0 L  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" L, F2 P8 u- ]; q

7 w  h. G+ G  O& o  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. Y# X$ `8 f8 d0 |
- B# P4 H3 F8 ]; L. s) B. ]  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: h6 @) i+ @" V6 Z/ m9 W
6 t' h8 a, z: Q  苏:为什么?损失什么吗?$ @% v+ T. V+ k2 Y

4 s; R; X4 G9 e8 {/ {  博:是。哈……, h" b) d" h" ?  U
6 a/ ?: A& T9 Z5 L1 B) s6 x8 P
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 d6 p. \5 P' `4 t
, Z- @" g- d( [
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* R' y7 [4 r: I) f6 J) y; w% k" Q: X: z+ @7 M
  苏:大使在泰生活愉快吗?1 y4 u6 \+ ?* z7 q' {2 C' p

8 l$ _4 X  v9 r7 F, S: V  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# o! u+ h) W' Y: ?

% o; ^" h" w, ?* X4 e  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# W' T9 r6 X. O( {$ p. e% Y! _) b* d$ v6 z$ E' z1 j( B# ~
  苏:这样好不好?5 S% L( A8 J0 U. G
- [7 X3 i/ r& |- }# u% y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 |- r# o  R" P: @& H9 p/ Y
$ {, U0 I( J! ]+ y  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  i1 V6 f" T) s

. n; N- {  ?( t  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 H" y. ^/ j' z9 g7 i/ ?- B* [
2 T: M1 A/ U6 C  苏:泰国人?
, Q' a( V; x2 m/ ]3 n' z  _+ W3 u8 A- N, v
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 Z, g5 y1 O! {9 k+ e* ?5 w
" I  f9 ~' V& C8 D  s/ I. ]! J4 U$ [
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 j# ~8 K6 @# L" E7 _7 ~7 T) W
' s  R) p! K8 L! ]7 V4 v ; x; a) T) x- H' }! h" u3 o0 b
4 {" i; b5 s  U9 U. ?4 T
0 N; ]" p6 `) ?) Y/ e
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ j. \1 R  p. A# D, S1 P5 L
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-18 04:41 , Processed in 0.051481 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表